DİNİ BİR İNKİLAP TÜRKÇE KURAN
Yarın Yer altı Camiinden mevlit ve Kuran okunacak Kuranın Türkçeye müteaddit . (bir çok defa) ve çok dikkatli tercümeleri yapılmış olduğu malumdur.(bilinmektedir) Din kitabı Türkler arasında dahi kendi de öz dillerinde yazılmış ve basılmış bulunuyordu.Eskiden bazı Kuran Kitaplarının kenarlarında Türkçe tercümeleri de yazılı idi.Şimdiki vaziyet bütün metnin yalnız Türkçe tercüme olarak tabı (basılmış) ve neşredilmesinden ibadettir.Bu vaziyeti tabi olarak Kuranın Türkçe okunması ve hatta ibadetlerimizle din kitabımızın kendi dilimizdeki ifadesini kullanılması takip edecektik. Müterakki (ilerlemiş) milletlerin kaffesi (hepsi) bu yoldan yürümüşler ve bu safhalardan (devrelerden) geçmişlerdir.Mesela İncilin tercüme olunmadığı hiçbir dil yoktur.Hatta bizim Türkçeden gayri dil bilmeyen Anadolu Hiristiyan Ortodoskları ibadetlerini Türkçeye tercüme olunmuş İncil ile yaparlardı.Hakikatte bundan daha tabi bir şey olamaz. İnsanların itikada müstenit (inanışa dayanan) ibadetlerini kendi dillerinde yapmamaları bilakis anlaşılmayacak bir şeydir. Din kitabımızın Türkçeye tercüme edilmemiş olması ve ibadetlerinin öz dilimizde yapılmaması cehalet ve taassup devirlerinin manasız ve hatta muzır bir dalaletiydi.Gazi inkılapları millete bu yolda dahi nurlu şah-rah (ufuk) açmıştır.Mevlidin Süleyman Çelebi tarafından Türk lirasıyla tertip olunan eserden okunması ne kadar hoştur.
Yarın Yer altı Camiinden mevlit ve Kuran okunacak Kuranın Türkçeye müteaddit . (bir çok defa) ve çok dikkatli tercümeleri yapılmış olduğu malumdur.(bilinmektedir) Din kitabı Türkler arasında dahi kendi de öz dillerinde yazılmış ve basılmış bulunuyordu.Eskiden bazı Kuran Kitaplarının kenarlarında Türkçe tercümeleri de yazılı idi.Şimdiki vaziyet bütün metnin yalnız Türkçe tercüme olarak tabı (basılmış) ve neşredilmesinden ibadettir.Bu vaziyeti tabi olarak Kuranın Türkçe okunması ve hatta ibadetlerimizle din kitabımızın kendi dilimizdeki ifadesini kullanılması takip edecektik. Müterakki (ilerlemiş) milletlerin kaffesi (hepsi) bu yoldan yürümüşler ve bu safhalardan (devrelerden) geçmişlerdir.Mesela İncilin tercüme olunmadığı hiçbir dil yoktur.Hatta bizim Türkçeden gayri dil bilmeyen Anadolu Hiristiyan Ortodoskları ibadetlerini Türkçeye tercüme olunmuş İncil ile yaparlardı.Hakikatte bundan daha tabi bir şey olamaz. İnsanların itikada müstenit (inanışa dayanan) ibadetlerini kendi dillerinde yapmamaları bilakis anlaşılmayacak bir şeydir. Din kitabımızın Türkçeye tercüme edilmemiş olması ve ibadetlerinin öz dilimizde yapılmaması cehalet ve taassup devirlerinin manasız ve hatta muzır bir dalaletiydi.Gazi inkılapları millete bu yolda dahi nurlu şah-rah (ufuk) açmıştır.Mevlidin Süleyman Çelebi tarafından Türk lirasıyla tertip olunan eserden okunması ne kadar hoştur.
Yorumlar
Yorum Gönder